Keine exakte Übersetzung gefunden für على مدار عدة سنوات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch على مدار عدة سنوات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ainsi, la plupart des mesures anticorruption devront, sur une période s'étendant sur plusieurs années, faire converger de multiples intérêts dans une direction commune.
    وعليه، فإن معظم تدابير مكافحة الفساد تتطلب حشد جهود جهات متعددة في اتجاه واحد على مدار عدة سنوات.
  • Son pays a toujours soutenu les mesures visant à renforcer cet aspect spécifique du mandat du HCR et a demandé depuis des années que l'on instaure de telles mesures.
    وقد أيد بلدها دوما التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الجانب من ولاية المفوضية وظل يدعو إلى تدابير من هذا القبيل على مدار عدة سنوات.
  • Convient que le mode de paiement au comptant, qui se ferait par une contribution extraordinaire versée en une fois ou sur plusieurs années, serait le moyen le plus simple et le moins coûteux de financer le plan-cadre d'équipement ;
    تقر بأن خيار المدفوعات النقدية، الذي يقوم على سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة أو على سداد أنصبة مقررة خاصة على مدار عدة سنوات، سيكون أبسط النهج وأكثرها فعالية من حيث التكلفة لتغطية تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
  • Plusieurs années de négociations avec l'OSCE avaient suscité l'espoir que le conflit allait être résolu, que les territoires seraient libérés et que les réfugiés et les populations déplacées retourneraient s'installer dans leur lieu d'origine.
    وأدت المفاوضات التي جرت على مدار عدة سنوات في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إحياء الآمال في إمكانية تسوية الصراع، وتحرير الأراضي المحتلة، وعودة اللاجئين والمشردين إلى مواطنهم الأصلية.
  • Vers la fin de 2007, le Secrétaire général lancera une campagne pluriannuelle à l'échelle du système pour assurer une suite cohérente et globale, notamment dans l'appui à l'action au niveau national.
    وقرب نهاية عام 2007 سوف يعمل الأمين العام على إطلاق حملة على صعيد المنظومة بأسرها وعلى مدار عدة سنوات بما يكفل استجابة متسقة وشاملة وبما يدعم بصفة خاصة الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني.
  • Une autre façon de couvrir les dépenses du plan-cadre d'équipement serait de s'accorder avec les États Membres sur un mode de paiement au comptant, qui se ferait par une contribution extraordinaire, versée en une fois ou sur plusieurs années. Il faudrait à cette fin établir des projections des dépenses de construction et des dépenses connexes, sur la base d'un certain nombre d'hypothèses, et constituer un fonds de roulement (voir A/59/441/Add.1).
    النهج الآخر لسداد تكاليف المخطط العام هو وضع ترتيبات مع الدول الأعضاء لتوفير النقدية اللازمة مع تخييرها بين سدادها في صورة أنصبة مقررة تدفع مرة واحدة أو في صورة أنصبة مقررة خاصة تدفع على مدار عدة سنوات، بما يستلزم إنفاقا ماليا يتطلب إعداد إسقاط لأعمال البناء والتكاليف المقترنة بها، وكذلك تجنيب احتياطي لرأس المال المتداول (انظر A/59/411.Add.1).
  • L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétariat participent tous à la lutte contre le terrorisme. L'Assemblée travaille depuis plusieurs années à l'élaboration des instruments juridiques exigés par la résolution 51/210 sans pouvoir arriver à un texte définitif.
    وذكر أن الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة هيئات مشاركة جميعا في الحرب ضد الإرهاب وأن الجمعية العامة ما برحت تعمل على مدار عدة سنوات لوضع الصكوك القانونية اللازمة وفقاً للقرار 51/210 دون التوصل إلى نص نهائي في هذا الشأن وأعرب عن ثقته في أن من شأن المناقشات المفتوحة والنزيهة واتخاذ نهج متعدد الأبعاد إزاء مشكلة معقدة، التوصل إلى وضع إطار قانوني لا يتيح فقط مجابهة الآثار الفورية الناجمة عن الإرهاب بل يتيح كذلك معالجة أسبابه الجذرية.
  • L'oratrice fait observer que la Commission de réforme du droit kényan existe depuis 1982 mais qu'elle n'a pas été active durant de nombreuses années et qu'elle doit faire face à présent à un grand nombre de lois en attente de révision.
    ولاحظت أن لجنة إصلاح القوانين كانت قائمة منذ عام 1982 ولكنها ظلت غير فعّالة على مدار سنوات عدة وهي الآن تواجه حجماً كبيراً من الأعمال المتأخرة بشأن القوانين التي تحتاج إلى تنقيح.